Vincent - Charlie Landsborough
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Paint your palette blue
你将的画板染上了蓝色
And gray
与灰色
Look out on a summers day
夏日的一天 你望着外面
With eyes that see the darkness in my soul
用那可以看透我灵魂中黑暗处的双眼
Shadows on the hills
将山峦画出阴影
Sketch the trees and daffodils
也勾勒着树林与水仙
Catch the breeze
捕捉着微风
And winter chills
还有那寒冬的凛冽
In colour
用色彩呈现在
On snowy
这雪白的
Linen land
画布上
Now I understand
现在我明白了
What you tried
你试图
To say to me
告诉我的
Have you suffered
你的痛苦
For your sanity
是过于清醒
How you tried to set them free
你多么想让他们获得自由
They would not listen
他们不理会
They did not know how
也不理解
Perhaps they listen now
或许现在他们想听了吧
Starry starry night
满天繁星的夜
Flaming flowers that brightly blaze
火红的花儿如明亮的火焰
Swirling clouds in violet haze
紫色薄雾中云朵翻涌
Reflect in vincent's eyes of china blue
映射在文森特蓝色的双眼中
Colours changing hue
色彩变化
Morning fields of amber grain
清晨的田地中 谷粒如琥珀一般
Weathered faces
饱经风霜的脸庞
Lined in pain
满是痛苦的皱纹
Are soothed beneath the artist's loving hand
在艺术家怜爱的手下得到抚慰
Now I understand
现在我明白了
What you tried
你试图
To say to me
告诉我的
How you suffered
你的痛苦
For your sanity
是过于清醒
How you tried
你多么想让他们
To set them free
获得自由
They would not listen
他们不理会
They did not know how
也不理解
Perhaps they'll listen now
或许现在他们想听了吧
For they could not love you
因为当时他们无法爱你
But still your loves
但你的爱
Was true
真真切切
And when no
当繁星点点的夜晚
Hope was left inside
不再有
On that starry starry night
希望的时候
You took your life as lovers
你像许多恋人一样
Often do
结束了自己的生命
But I could've told you vincent
但我想告诉你 文森特
This world was never meant
这个世界根本
For one as beautiful
配不上你这样
As you
美丽的人
Starry starry night
繁星点点的夜晚
Portraits hung
肖像挂在
In empty halls
空荡的大厅里
Frameless head on nameless walls
无框的肖像贴在不知名的墙上
With eyes that see the world and can't forget
双眼看着这世界 永不遗忘
Like the strangers that you've met
就像你曾遇到的陌生人
Ragged men
那些人
In ragged clothes
衣衫褴褛
Silver thorn of bloody rose
血红玫瑰上银色的刺
Like crushed and broken on the virgin snow
就像洁白的雪上的裂痕
Now I think
现在我想
I know
我明白了
What you tried
你试图
To say to me
告诉我的
How you suffered
你的痛苦
For your sanity
是过于清醒
How you tried to set them free
你多么想让他们获得自由
They would not listen
他们不愿倾听
They're not listening still
他们根本就不倾听
Perhaps they never
大概他们
Will
永远不会倾听