鬼酒時雨 - たま/桃箱 (モモバコ)
词:笥箪
曲:Zun
宵を越せ酒時雨
通宵畅饮 新绿狂拍碗盏
さかづき乾く間もなく
觥筹交错 杯中常满不空
部屋の隅見つけたあの娘
屋中角落一隅 发现的那个姑娘
静かに手酌をしている
静静地自斟自饮
酔いどれて唐紅
熏染醉里不觉烛泪满面
誰彼構わず肩組み
不论是谁皆是好兄弟
喉鳴らし声嗄らし
笑声响亮 声音嘶哑
今は笑おうそれだけでいい
此刻尽情欢笑吧 如此就已足够
旅烏は今日も西へ東へ
旅鸦今日依旧煽动翅膀
ゆらゆらり
向东又向西
風の心地を追って
追逐着风儿的本心
ただ吹き抜けるだけ
奈何只是激起一阵清风
宿屋の娘は今日も出迎え見送り
旅馆的姑娘今天也迎来送往
てんてこ舞い
手忙脚乱
一夜の恋も
朝夕露水之情
きゅっと飲み干してしまいましょう
深叹一杯释于怀
遠回りもするだろう
迂回曲折会有时
空回りの日もあるさ
徒然度日也有时
だけどいつも胸を張れれば
但永不忘胸存坦荡
弱り目にも当たり目
否极也会唤泰来
骨が折れてしまっても
纵然粉身碎骨
心は折れないから
心志仍旧屹然不折
鬼が出ようが蛇が出ようが
管你前路有何牛鬼蛇神
千客万来
千客万来
萃えや萃え
细细挑来慢慢选
三日三晩女房は旦那の帰りを
自斟自酌三天三夜的妻子
待って呑む
静待夫君的归临
一升瓶空になり涙で満ちていく
一升瓶转眼已尽 盈盈泪水灌满盈
木枯らし吹いた夜
草木凋零 寒风呼啸的夜晚
どなたか知らぬが宿を借り
来客不知何处歇脚 故来借宿
頂く鍋と熱燗
暖炉热灶把酒煮
心が火傷してしまうよ
内心似被火灼伤啊
行き違いもするだろう
也有错过的时候吧
擦れ違いの日もあるさ
也有擦肩而过的日子
だけどいつも顔をあげてりゃ
只不过平日里总是笑脸以对
泣面も末広がり
泪水未干扇来遮 只当做笑颜
鼻水を垂らしても
就算涕泪垂落
文句は垂れないから
咬紧牙关不说一句抱怨
鬼の目にも光る涙ぐっと零さず
连恶鬼都为之动容 涕泪零零
勇めや勇め
勇气可嘉呦 勇气可嘉
呼び起こせ酒時雨
呼朋唤友引来琼浆如雨下
二軒隣まで響く
欢声笑语响彻屋宇
はやし立てて音頭を取って
一曲将起尚未起 一唱众人和
行く人らも立ち止まる
车马行人闻此声莫不驻足观望
酔いしれて唐紅
熏染醉里不觉烛泪满面
座敷に乱れ咲く花
席间百花开缭乱
その一つ遠目に愛で
淡然犹怜此间一点红
今は笑おうそれだけでいい
此刻尽情欢笑吧 如此就已足够
今は笑おうそれだけでいい
此刻尽情欢笑吧 如此就已足够
今は笑おうそれだけでいい
此刻尽情欢笑吧 如此就已足够