おとなの掟 (成人法则) - Doughnuts Hole
词:椎名林檎
曲:斎藤ネコ/椎名林檎
真っ黒な中に一つ消えては
在黑暗之中又一声
浮かぶ吐息よ
时隐时现的叹息啊
冷たい闇夜は
冰冷的黑夜
僕の願い飲み込み匿います
吞噬了我的心愿 隐藏了它的踪迹
真っ白な息がいま
那纯白色的气息在此刻
もっとも無垢な本音と
成了世上最无垢的心声
悴んだ声でなにを歌う?
这孱弱的声音还能歌颂什么?
嘘でも本当でも
真心也好 谎言也罢
好きとか嫌いとか欲しいとか
所谓喜欢 所谓讨厌 所谓欲望
気持いいだけの台詞でしょう
不过是自我满足的台词罢了
ああ白黒付けるには相応しい
同时也是用于明辨是非的
滅びの呪文だけれど
真っ新な子供時代教科書を
毁灭性咒语
暗記していれば
在懵懂的孩提时代
正解不正解どちらかを
以为只要熟记教科书的内容
選べると思っていた
就能立刻分辨出
ト書き通りに生きている自分
アドリブには慣れていない癖
对错是非
云いたいこと溢れ出し姦しい
按照剧本活在这个世界的自己
君の前だけだけれど
对临场发挥依然不是那么习惯
手放してみたいこの両手
想说的话满溢在心无比嘈杂
塞いだ知識
唯独在你面前
どんなに軽いと感じるだろうか
我想暂时放下
放下双手中所承载的知识桎梏
言葉の鎧も呪いも一切合財
不知那会让我感到多么的释怀
脱いで剥いでもう一度
僕らが出会えたら
将言语的束缚 咒语 所有一切
全部脱下剥离
好きとか嫌いとか欲しいとか
愿能换来与你的再度相逢
口走ったら如何なるでしょう
ああ白黒付けるのは恐ろしい
喜欢 讨厌 渴望
切実に生きればこそ
如果脱口而出又会怎么样
黑白分明之所以令我恐惧
そう人生は長い世界は広い
正是因为我如此踏实地活着
自由を手にした僕らはグレー
幸福になって不幸になって
是的 人生漫长 世界广阔
慌ただしい胸の裡だけが騒ぐ
拥有自由的我们处于灰色边缘
幸福不幸都是匆匆一瞬
おとなは秘密を守る
唯有内心深处喧嚣不停