我生长的地方是泰山和汶河之间一片平坦的田野The place where I grew up is a flat field between Mount Tai and the Wen River
高大的白杨树把土地和村庄分割成几何图形Tall poplars divided the land and village into geometric shapes
我的爷爷是一位羊倌我和他走过了家附近所有的小路路过了所有河流和村落My grandfather was a shepherd Together we walked all the paths rivers and villages near our home
我们捡拾野果寻觅野草在太阳落山时回家We gathered wild fruits looked for weeds and would return home at sunset
那时我不会唱歌不会画画写作At that time I could not sing draw or write
只能用破碎的记忆把这一切记住You can only remember a few things
这些金黄的画面在我幸福和痛苦时反复咀嚼But these memories are very precious and when I am lonely I will recall them and feel warm
我的爷爷刘树长先生在他最后的日子变得非常瘦弱My grandfather Liu Shuchang (his name means very tall trees in Chinese and can also be understood as tree growth)became very thin before he died he was already very old
我已经没法再用平时幽默的话语和他交流I could no longer use humorous language to communicate with him
他死于2023 年的三月He died in March of 2023
在火葬场我捧回他白色的骨头I brought back his white bones at the crematorium
把他埋在村子南面的河边墓地Buried him in the riverside cemetery south of the village
我也会埋在那里If I die that's where I'll be buried
你听Now listen
树木生长Trees grow
未经许可,不得翻唱或使用