月が近づけば少しはましだろう - ASKA (宮﨑重明)
以下歌词翻译由文曲大模型提供
作詞:飛鳥涼
作曲:飛鳥涼
いろんなこと言われる度にやっぱり弱くなる
每次被人说三道四时 果然还是会变得脆弱
いろんなこと考える度に撃ち抜かれて
每当陷入各种思虑 就仿佛被击穿心脏
恋人も知らないひとりの男になる
成为连恋人都不知晓的孤独男人
壁にもたれてもう一度受け止める
倚靠着墙壁 再次将情绪独自消化
小さな滝のあたりで
在那道细小的瀑布旁
角を曲がるといつも
每次转过街角时
消え失せてしまう言葉だけど
那些即将消散的话语啊
心の中では切れて仕方ない
却在心底翻涌得难以自持
この指の先でそっと
明明只需用指尖轻轻一拭
拭きとれるはずの言葉だけど
就能抹去的言语啊
積もり始めたら泣けて仕方ない
一旦开始堆积 泪水便止不住流淌
ごまかしながら生きて来たなんて思わないけど
虽然不觉得自己是蒙混度日之人
夢まみれで滑り込むような事ばかりで
却总在沾满梦境的状态下滑向深渊
毎日の自分をどこか振り分けてた
将日常的自我分割成不同部分
僕の中を通り過ぎ行く人
无数过客匆匆穿过我的生命
ほんの一瞬の人
仅仅是转瞬即逝的过客
朝の改札では大勢の人が流れて行く
清晨的检票口 人潮不断涌动前行
カーテンを引いてベッドに転がる
拉上窗帘 仰面倒在床铺
静かに変わる時間を閉じるように瞼を閉じる
如同封锁逐渐变化的时间般 轻轻合上双眼
月が近づけば少しはましだろう
若月亮靠近 是否会好受些
動きたくない身体を毛布に沈めて聞いてた
将不想动弹的身躯埋进毛毯 侧耳倾听
鳴り止まないサイレンの音胸の音なのか
那不绝于耳的警笛声 究竟是现实还是心跳回响
角を曲がるといつも
每次转过街角时
消え失せてしまう言葉だけど
那些即将消散的话语啊
心の中では切れて仕方ない
却在心底翻涌得难以自持
この指の先でそっと
明明只需用指尖轻轻一拭
拭きとれるはずの言葉だけど
就能抹去的言语啊
積もり始めたら泣けて仕方ない
一旦开始堆积 泪水便止不住流淌
静かに変わる時間を閉じるように瞼を閉じる
如同封锁逐渐变化的时间般 轻轻合上双眼
月が近づけば少しはましだろう
若月亮靠近 是否会好受些
静かに変わる時間を閉じるように瞼を閉じる
如同封锁逐渐变化的时间般 轻轻合上双眼
月が近づけば少しはましだろう
若月亮靠近 是否会好受些
静かに変わる時間を閉じるように瞼を閉じる
如同封锁逐渐变化的时间般 轻轻合上双眼
月が近づけば少しはましだろう
若月亮靠近 是否会好受些